AC | יא ועתה ארור אתה מן האדמה אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך מידך
|
ASV | And now cursed art thou from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
|
BE | And now you are cursed from the earth, whose mouth is open to take your brother's blood from your hand;
|
Darby | And now be thou cursed from the ground, which hath opened its mouth to receive thy brother's blood from thy hand.
|
ELB05 | Und nun, verflucht seiest du von dem Erdboden hinweg, der seinen Mund aufgetan hat, das Blut deines Bruders von deiner Hand zu empfangen!
|
LSG | Maintenant, tu seras maudit de la terre qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère.
|
Sch | Und nun sollst du verbannt sein aus dem Land, das seinen Mund aufgetan hat, das Blut deines Bruders zu empfangen von deiner Hand!
|
Web | And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
|